Ulangan 11:4
Konteks11:4 or what he did to the army of Egypt, including their horses and chariots, when he made the waters of the Red Sea 1 overwhelm them while they were pursuing you and he 2 annihilated them. 3
Ulangan 31:21
Konteks31:21 Then when 4 many disasters and distresses overcome them 5 this song will testify against them, 6 for their 7 descendants will not forget it. 8 I know the 9 intentions they have in mind 10 today, even before I bring them 11 to the land I have promised.”
[11:4] 1 tn Heb “Reed Sea.” “Reed Sea” (or “Sea of Reeds”) is a more accurate rendering of the Hebrew expression יָם סוּף (yam suf), traditionally translated “Red Sea.” See note on the term “Red Sea” in Exod 13:18.
[11:4] 2 tn Heb “the
[11:4] 3 tn Heb “and the Lord destroyed them to this day” (cf. NRSV); NLT “he has kept them devastated to this very day.” The translation uses the verb “annihilated” to indicate the permanency of the action.
[31:21] 4 tn Heb “Then it will come to pass that.”
[31:21] 5 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 6 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 7 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 8 tn Heb “it will not be forgotten from the mouth of his seed.”
[31:21] 9 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 10 tn Heb “which he is doing.”
[31:21] 11 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.